お知らせ・新着情報News & Information
お知らせ・新着情報


技能実習生のみなさんへ Dành cho thực tập sinh Kỹ năng 【Các biện pháp chung để phòng ngừa và kiểm soát coronavirus mới (COVID-19)】

2020/05/29

 

Stay home 
Thank you to those keeping us safe

Save the lives of you and your loved ones

Your actions save many human lives

 

Hãy ở nhà

Cảm ơn bạn đã bảo vệ chúng tôi an toàn

Giữ lại mạng sống của bạn và người thân của bạn

Hành động của bạn cứu nhiều mạng sống con người

 

 

【Các biện pháp chung để phòng ngừa và kiểm soát coronavirus mới (COVID-19)】

 

 

技能実習生のみなさんへ外出等自粛継続のお願い

 

Hãy tiếp tục hạn chế đi ra bên ngoai

 

 

 

<緊急事態宣言について bố tình trạng khẩn cấp

 

日本政府が緊急事態宣言を発出した該当する地域に出掛けることは絶対に止めて下さい。

Tuyệt đối không được đi đến khu vực liên quan mà Chính Phủ Nhật tuyên bố tình trạng khẩn cấp.

 

特定警戒都道府県 Những tỉnh thành có cảnh báo đã được chỉ định

 

○北海道 Hokkaido

○茨城県  Ibarakiken

○東京都 Tokyoto

○神奈川県 Kanagawaken(Yokohama)

○千葉県 Chibaken

○埼玉県 Saitamaken

○石川県 Ishikawaken

○岐阜県 Gifuken

○愛知県 Aichiken(Nagoya)

○京都府 Kyotofu

○大阪府 Osakafu

○兵庫県 Hyogoken(Kobe)

○福岡県 Fukuokaken

 

 

新型コロナウイルス感染症を防ぐには

VIRUT CORONA CHỦNG MỚI

 

 

新型コロナウイルス感染症に関するお願い

LIÊN QUAN ĐẾN BỆNH TRUYỀN NHIỄM DO VIRUS CORONA(COVID-19) CHỦNG MỚI

 

 

 

七都府県で行なわれた緊急事態宣言について

VỀ VIỆC BAN BỐ TÌNH TRẠNG KHẨN CẤP Ở 7 TỈNH THÀNH CỦA NHẬT BẢN

 

 

①Tránh đi ra bên ngoài khi không có việc cần thiết không có việc gấp tránh đến nơi đông người.

Yêu cầu kêu gọi chung sức phòng chống phát sinh tập thể người nhiễm vi rút corona chủng mới(phiên bản tiếng Việt)

 

Tuyệt đối không được đi đến Thủ Đô hay Tỉnh mà Chính Phủ Nhật tuyên bố tình trạng khẩn cấp

[Tokyo-to,Kanagawa-ken(Yokohama),Chiba-ken,Saitama-ken,Osaka-fu,Hyougo-ken(Kobe),Fukuoka]

 

Hạn chế tối đa việc đi ra ngoài, hãy ở nhà (ký túc xá).

Tránh ra ngoài ngoại trừ các hoạt động cần thiết cho sinh hoạt hàng ngày (đi mua sắm thực phẩm hay đi làm…)

Tự tiết chế bản thân không đi ra ngoài ngoại trừ khu vực mình đang sinh sống.

Đặc biệt không đi đến nơi tập trung đông người.(không được tổ chức liên hoang hay tiệc tùng)

 

②Thực hiện rửa tay và súc miệng thường xuyên.

③Hãy kiểm tra lại phép lịch sự khi ho và phương pháp đeo khẩu trang đúng cách.

④Không sờ tay vào các đồ vật công công khi không cần dùng.

⑤Ngủ đủ giấc, bổ sung nước uống thường xuyên.

⑥Trường hợp sức khỏe không tốt (phát sốt, ho…), nhanh chóng thảo luận – liên lạc với công ty.

 

HÃY CHUNG SỨC CÁC BIỆN PHÁP PHÒNG TRÁNH BỆNH TRUYỀN NHIỄM (phiên bản tiếng Việt)

 

 

GIẤY THẢO LUẬN

 

(Thông tin tại việt nam)

[Liên kết ngoài] Thông tin của Bộ Y tế Coronavirus(COVID-19)

 

熱や体がだるい時に必ず会社に報告しましょう!!
Trường hợp thấy người mệt mỏi hoặc sốt, ngay lập tức báo với công ty.

 

次の症状がある場合は、早目に会社の人や誰か周りの人に次の通りに相談をして下さい。

日本語での伝え方です。

Trường hợp có những triệu chứng sau thì hãy nhanh chóng thảo luận với người Công ty hay người xung quanh nội dung như sau.

Cách truyền đạt bằng Tiếng Nhật.

①咳が でます。(せきが でます。) Tôi bị ho

②喉が 痛いです。(のどが いたいです。) Cổ họng tôi bị đau

③37.5℃以上の 熱が あります。(37.5どいじょうの ねつが あります。) Tôi bị sốt trên 37.5 độ

④身体が とても 怠い です。(からだが とても だるい です。) Thân thể tôi rất uể oải

⑤関節が 痛いです。(かんせつが いたいです。) Tôi bị đau khớp xương

⑥とても 息苦しい です。(とても いきぐるしい です。) Tôi rất khó thở

⑦吐き気がします。(はきけが します。) Tôi buồn nôn (ói mửa)

⑧下痢の 症状が あります。(げりの しょうじょうが あります。) Tôi có triệu chứng tiêu chảy

⑨匂いが しません。(においが しません。) Tôi không ngửi được mùi

⑩食べても 味が しません。(たべても あじが しません。) Tôi ăn mà không cảm nhận được mùi vị

 




前のページに戻る

人と人がつむぐ、ビジネスのお手伝い。N・T・I事業協同組合

ページトップへ